Three in-house teams of translators Šta nas izdvaja od drugih?

We have three in-house teams of translators, for faster turnaround and tighter quality control. Naši stalno angažovani prevodioci su izvorni govornici ciljnog jezika podeljeni u tri tima.

1

A team of bilingual French and Serbian speakers works entirely into French from Serbian, providing expertly crafted translations for the French market. Tim izvornih govornika francuskog jezika prevodi isključivo sa srpskog na francuski. Zbog toga smo u prilici da vaše tekstove prilagodimo očekivanjima ciljnih korisnika sa francuskog govornog područja i da dokumente koje ste nam poverili učinimo savršenim odrazom profesionalnosti vašeg preduzeća.

2

Our team of English translators, bilingual or native speakers of US and British English, delivers spot-on translations from Serbian into English targeted for the North American and European markets. Naš tim prevodilaca za engleski jezik, sastavljen od izvornih govornika američkog i britanskog engleskog, izrađuje superiorne prevode sa srpskog na engleski jezik prilagođene tržištima Severne Amerike i Velike Britanije. Vaši tekstovi će biti lakši za razumevanje ciljnoj publici, a samim time će porasti i vaš poslovni ugled.

3

A team of dedicated translators from French and English into Serbian that works for a limited number of select clients provides reliable and accurate language solutions tailored to your needs. Tim posvećenih prevodilaca sa francuskog i engleskog na srpski jezik radi za ograničen broj odabranih klijenata, čime omogućujemo da prevodioci budu upoznati sa vašim korporativnim jezikom i kulturom, kao i da vaši tekstovi budu uvek dosledno prevedeni.

For other languages, we work with a hand-picked team of freelancers. Ostali jezici su dostupni na zahtev.

Our services Usluge

Multiple specialties Višestruke specijalnosti

We have extensive experience in the following fields, coupled with strong writing skills Pored bogatog iskustva u oblastima navedenim u nastavku, naši prevodioci poseduju izražene veštine pisanja
and an ability to communicate effectively with the target audience. i sposobnost da efikasno komuniciraju sa ciljnom publikom.
Pharmaceutical Translation Farmacija

From PILs and SmPCs to IFUs for medical equipment, you can be sure that our translation will be accurate and accepted by the national regulatory body. Od uputstava za pacijenta preko sažetaka karakteristika leka do uputstava za upotrebu medicinskih sredstava, možete biti sigurni da će Agencija za lekove i medicinska sredstva prihvatiti naše prevode.

Legal Translation Pravni prevod

Contracts, laws and by-laws, court orders, organisatio nal documents. We can boast an astonishing record of achievement with 4 500 000 words translated. Ugovori, zakoni, podzakonska akta, sve vrste korporativnih dokumenata, kao i prevoda overenih od strane sudskog prevodioca. Možemo da se pohvalimo da smo preveli više od 4.500.000 reči u oblasti pravnih prevoda.

IT and Telco IT i telekomunikacije

Some of our longest-standing clients are in the Telecommunications Industry. We pride ourselves on being their partner for more than a decade. Neki od naših najvećih klijenata su preduzeća koja posluju u industriji informacionih tehnologija i telekomunikacija. Ponosni smo na poverenje koje su nam pružili, kao i na dugotrajan i dokumentovan poslovni odnos.

And there's more! To nije sve!

We also provide consecutive and simultaneous interpreting services.
Whether it is a large conference or a one-on-one meeting,
our professionals will ensure that your communication
is perfectly understood.
Nudimo usluge prevoda sa overom sudskog prevodioca,
kao i usluge konsekutivnog i simultanog prevođenja. Bilo da je
u pitanju organizacija velike konferencije ili poslovni sastanak
sa partnerima sa govornog područja čiji jezik ne razumete,
naši profesionalni saradnici će se pobrinuti da se komunikacija
odvija bez problema.

more.jpg

Clients Klijenti

Why choose a boutique translation company over a large one? Zašto izabrati malu specijalizovanu umesto velike agencije?

wondering.jpg
A team of translators committed to Tim prevodilaca posvećen
meeting your company’s needs potrebama vašeg preduzeća

Large translation companies have limitations: there are many layers between the end client and the translator making it impossible for the client to communicate with the translator. It’s difficult for the client to provide input into a project that is parcelled out to a large number of freelancers, which makes it hard to identify where the mistake happened. And mistakes do happen. Velike prevodilačke agencije imaju nedostatke: između krajnjeg klijenta i prevodioca često stoje rukovodilac projekta, izvođač i podizvođač, zbog čega je direktna komunikacija između klijenta i prevodioca nemoguća. Klijent nije u prilici da prenese svoje potrebe u situacijama kada je veliki prevodilački projekat podeljen nekolicini honorarnih prevodilaca, zbog čega je teško utvrditi kako nastaju greške. A grešaka uvek ima.

Boutique translation companies have a lot to offer. Our translators are hand-picked for every task and able to QA all documents. This puts us at an advantage over large translation companies because translators know much more about the process than an average Project Manager does. Specijalizovane prevodilačke agencije mogu da vam ponude personalizovanu uslugu. Prevodioce koji će raditi na određenom projektu biramo prema specijalizaciji, što nam olakšava da osiguramo kvalitet prevoda. Celokupan proces, od prevođenja dokumenta, preko revizije i lekture, do provere kvaliteta poveren je prevodiocima, koji se u materiju razumeju znatno više nego prosečni rukovodioci prevodilačkih projekata.

Get in touch Javite nam se!

Unicorn Translations

E-mail: translation@unicornsoffice.com
Tel: 00 381 63 286 966
Corporate ID: 64940279 Matični broj: 64940279
TIN: 110656530 PIB: 110656530
mobile.png

Freelancers Prevodioci

We outsource from time to time. Povremeno angažujemo honorarne prevodioce.

If you have more than three years’ experience as a full-time translator, a degree in linguistics and a proven track record in the industry, please feel free to drop us a line. Ako imate više od tri godine iskustva kao prevodilac, diplomu Filološkog fakulteta i dokazano iskustvo u prevodilačkoj industriji, pošaljite nam svoju biografiju.

We will get in touch with you if we have freelancer vacancies for your language combination and begin the selection process. Javićemo se ako budemo imali potrebe za vašom jezičkom kombinacijom i otpočeti proces selekcije.

handshake.png